Mặt nước cánh bèo

Direct English translation

The water’s surface, the duckweed’s leaf.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thân phận người phụ nữ nhỏ bé, bấp bênh, như bèo nổi trên mặt nước nên phải trôi dạt theo hoàn cảnh, khó tự quyết cuộc đời mình. Thường dùng để gợi niềm thương cảm cho cảnh đời long đong, lưu lạc.
English explanation
Refers to the fragile, unstable fate of a woman, likened to duckweed floating on the water’s surface and being carried by circumstances. It is used to evoke sympathy for a life of drifting hardship and displacement.